问题:
关键词:仓央嘉措情歌,藏族民歌,少数民族文学,流传,影响
● 参考解析
藏族诗人仓央嘉措情歌研究是目前藏族文学、乃至少数民族文学研究领域中的一项重要内容,仓央嘉措情歌有藏族特有的民族民间风格,且能反映藏民族的文化特征,显示出独特的艺术魅力。在中国现当代文学领域,仓央嘉措情歌的汉译文本最早出现于20世纪30年代,经过近80年的流传和发展,它逐渐为人们所认识。但仓央嘉措情歌在内地被广大读者认识、欣赏的同时,其在流传过程中也呈现出一些鲜明特点。以往的学者在研究仓央嘉措情歌时都没有注意到这些鲜明特点,笔者想拓宽仓央嘉措情歌研究的领域,深入研究其在流传过程中出现的新特点,填补这方面研究的空白,这是本文把仓央嘉措情歌纳入研究范畴的目的之一。同时随着文学领域研究的日趋深入,从边缘学科或交叉学科入手进行研究也是文学研究的一个新的方向和新趋势,本文试图从藏族诗人仓央嘉措情歌切入进行研究,探讨以仓央嘉措情歌为主的藏族情歌在传播过程中的影响,以此分析包括藏族民歌在内的藏族文学在整个中国现当代文学发展中的价值和意义。
本文根据仓央嘉措情歌汉译文本集中产生的四个时间段,将仓央嘉措情歌在全国的流传划分为四个历史阶段。按照仓央嘉措情歌在全国流传的历史脉络对仓央嘉措情歌汉译文本以及一些藏族民歌进行梳理,分析它们在不同时代的特点及影响。
在20世纪30年代,出现了一批仓央嘉措情歌的汉译文本。此时仓央嘉措情歌显示出鲜明的藏民族民间特性,即民族性、民间性及故事性、情节特色等,表明了新文化背景下人们对仓央嘉措情歌及藏族民歌已有了初步认识。同时,由于当时人们对于藏族文化的不理解,仓央嘉措情歌汉译本在特点上还存在着直白的翻译与对作品的误读,一方面说明仓央嘉措情歌在传播、流传过程中的变化,另一方面也体现了该时期的文化特征。建国初期,全国产生了大量新搜集、整理和翻译的仓央嘉措情歌及藏族民歌,这是在新中国重视民间文艺的政策下,有计划、大规模地对仓央嘉措情歌以及藏族民歌在内的少数民族文学搜集整理过程中完成的,这就使得这个时期仓央嘉措情歌汉译本呈现出鲜明的时代倾向性和突出的民族民间性,同时在新民歌运动的推动下也把仓央嘉措情歌与藏族民歌推向了全国。20世纪80年代,新时期宽松的社会氛围,让仓央嘉措情歌及藏族民歌成为学术领域研究的一个亮点,搜集与研究仓央嘉措情歌呈现繁荣之态,也显示出翻译、整理与研究的日趋深入,其质朴、通俗、真实的民族特色,让仓央嘉措情歌在全国产生了广泛的影响。仓央嘉措情歌及藏族民歌自20世纪90年代以来,它的翻译、流传与影响呈现出一种复杂的现象,90年代初期仓央嘉措情歌的翻译研究相对冷落,而进入21世纪以来,受世界多元文化的影响,仓央嘉措情歌的翻译研究呈现出多元化解读的意味,同时作为民间所传承的文学作品,在民间流传的方式也发生着微妙的变化,显示出特定的审美取向,也影响着人们的审美趣味。
梳理仓央嘉措情歌及藏族民歌近80年来的传播、发展和演变,可以看出它在不同时期呈现出不同的时代特色,这不仅显示出藏族文学特有的文化内涵,而且也体现了不同时期人们在审美取向上的变化。随着传播的广泛和研究的深入,仓央嘉措情歌以及藏族民歌也越来越为大众所认识和深入理解,并不断展现出其独特的魅力。
相关内容
相关标签