当前位置:问答库>论文摘要

问题:

题目:英汉双及物构式的对比研究

关键词:双及物构式,构式语法,原型,认知,隐喻,转喻

参考答案:

  参考解析


作为一种普遍的语言现象,双及物构式极大地影响着人们的日常生活,并一直成为语言学家争论的焦点。本文主要从构式语法的观点出发,对英汉双及物构式进行了对比分析,以揭示该构式的本质特征及其在英汉语言中的差异。
    构式语法理论认为,语法结构式独立于词汇语义规则之外,有独立的意义(张伯江,1999 )。Goldberg(1995)界定了构式的含义,即构式是形式和意义/用法的匹配。构式具有独立于其构成成分特征的意义,构式意义大于构成该构式的各成分之和。构式范畴表现出典型性效应,其成员由处于中心位置的典型成员和一系列处于边缘位置的非典型成员构成,构式范畴中其他成员为其典型成员的隐喻或转喻拓展,或者说各个非典型成员通过这种那种的遗传关系和典型成员相联系。
    双及物构式表现为VNN的句法结构,它表示“施事将受事成功地转交给与事”。依据构式语法,我们可以解释含其他动词的VNN构式的具体语义特征,同时也能解释一些动词进入VNN构式的被赋予的意义。我们认为,构式语法更具解释性,能较充分的解释VNN结构的语义。双及物构式是以现场转交为原型建立起来的范畴,动词give(或“给”)和构式义刚好重叠,以它们为谓语动词的双及物句子构成了该构式的核心成员。
    对VNN构式的阐释对外语教学具有实践意义。例如,教师在教授双及物结构时,不必再强调主语、谓语、直接宾语和间接宾语等语法术语标签,可以告知学生这一句式的意义是“有意的给予或转移”,进入句式的任何实例都是对句式的整体意义的例示,一个表达式的意义等于句式语义和词汇语义的整合。这样,从一定程度上可以实现教学教法的转变,即从过去强调句子形式的教学法过渡到强调构式意义的教学法(郑靓,2005 )。
综上所述,本研究采用构式的视角对英汉双及物构式的对比研究不仅能揭示英汉双及物构式的差异,而且能加深我们对英汉两种语言的差异的认识,对于其他构式的对比研究也有所启发。

在线 客服