问题:
关键词:高中英语写作,母语迁移, 思维模式,错误分析,教学实践
● 参考解析
影响中国高中生英语写作的诸多因素中,英汉两种语言在字、词、句、篇等各方面的差异是一个原因。从语言的表现形式来看,思维模式的差异是影响高中生英语写作的主要的、根本的因素。由于这种差异的存在, 学生往往在英语写作过程中运用母语思维,或者直接套用母语的表达方式, 这就是母语迁移。
本文首先分析了英汉思维差异与母语迁移。英汉思维差异表现在多方面,主要包括形象与抽象思维差异、整体与分析思维差异、主体与客体思维差异、顺向与逆向思维差异以及螺旋型与直线型思维差异。这些思维的差异主要导致了英汉两种语言形合与意合的差异,体现在词的形式、句子结构以及篇章的组成等各方面。这是高中生英语写作中错误出现的客观的一面,而母语迁移可归结为主观的一面。母语迁移是思维迁移和母语套用的结果。利用母语的相关知识指导英语写作,可使得写作过程中出现有利和不利的两个方面,即母语的正迁移和负迁移。负迁移可能使得汉民族的思维模式迁移到英语写作过程中,其结果则表现为对英语语言的错误运用或者出现中式英语。高中英语写作错误分析而言,大部分的写作错误是母语迁移的结果,而母语迁移则是思维模式差异在英语写作中错误的一种表现形式而已。
本文收集了部分高中生英语写作中出现的问题,从词汇、句子结构组成和篇章的构思等方面,分析了问题现象;从母语迁移和思维模式差异两方面进行了本质分析。
最后针对这两方面的分析,给出了高中英语教学中的一些解决策略。
从本研究可以看出,高中学生的英语作文中从词汇的应用、句子的组合到谋篇布局均存在很多的失误。而这些失误的产生与英汉思维模式差异密切相连。因此,笔者建议,在对我国高中学生进行英语写作训练时,不能只局限于对他们进行目的语语言训练,而应从中西思维模式差异入手,帮助他们在词汇、句法、语篇结构等方面分析失误原因,以便有效提高他们的英语写作能力和写作水平。
一言以蔽之,通过对中西思维方式差异与母语迁移的探讨使我们对学生英语作文中存在的问题有了更深层的认识,比纯粹囿于语言层次的讨论更进一步。为我们今后的高中英语写作教学实践提供有益的启发与帮助。
相关内容
相关标签